Machine translation post editing in German and French


Indirect Client: Amazon

Online shopping from the earth's biggest selection of books, magazines, music, DVDs, videos, electronics, computers, software, apparel & accessories, shoes etc. 

 

Amazon’s requirements 

Regarding English > German and German > English, long-run collaboration in regard to joining to the MTPE project according to Amazon MTPE instructions. This project was going to be monitored by our client via Language Quality Assessment.

 

Our solution 

Amazon MTPE project was a challenging one. The most important reason was the budget for English > German and German < English post editing were a bit lower than many qualified post-editors could accept. Post-editing was relatively a new technique and prejudices were tough. Due to the workload forecasts, it was necessary to set up a team of 8 post editors. In the first place, our project manager focused on identifying the feasible and qualified German translators willing to accept the existing terms and conditions. In the end, 5 to 8 post editors were booked exclusively for Amazon MTPE project. 


Amazon MTPE project was going to be monitored by our client via Language Quality Assesment. As the MTPE project advanced, our post-editors began to integrate feedbacks faithfully to the new batchies and therefore scored remarkable results like 99%. Eventually, the post-editors mastered in post editing process in full respect to the lengthy Amazon instructions. 
 

Result

Project continued 6 months with more than 10 post editors. Amazon was immensely satisfied with the result of German language and extended the language couple English and French. We offer affordable Amazon Listing Translation Services in 40 languages.