Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Technology is booming and translation industry will be heavily effected out of combined AI and DA solutions.
In this article, I would like to share some examples related to the challenges.
The world is moving into a new eco-system through faster and extended connectivity
Broader Interpretation of “Professional Level” Could Be A Problem
Understandably, translation services are mostly subject to the corporate purchasing procedure.
Applied to localization, project management is to meet your complex requirements considering your industry, readers, platforms, budget, deadline etc.
Terminology management plays a significant role in context-sensitive localization projects. The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
Quality assurance is an integral part of localization projects. For your localization projects, ISO17100 compliant quality assurance is necessary to meet high demands.
We take each and every discount option into consideration to ensure the best possible localization solutions to our clients.
Professional quality affordable translation services for your industry, platform, costs and requirements.
State-of-the-art multilingual localization for websites, software, marketplace, e-learning, games.
Multilingual interpreting services on zoom by experienced specialized interpreters
Our extensive experience in machine translation post-editing is also an option.
Movies, documentaries, adds, private or corporate videos
Our transcription services may be integrated in translation
Our highly experienced multilngual subtitle team covers high tempo workloads for TV serials, shows, movies, trailers etc.
Integrated to translation services, typesetting service for each language is covered.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, life sciences, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
If you need to get a quick & easy quotation for translation or other integrated languages services, use this form to send your source files or samples along with your instructions, if possible.
For more sophisticated projects, if you want to provide more details to get a quote for localization, use this form to send your instructions along with source files, references, glossary, tm etc.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
Alafranga Language Solutions (ALS) was founded in 2002 to provide professional translation and localization services, specializing in expert-to-expert or end-user technical and business content. For the last 20 years, a lot has changed.
Today, our technological capacity and proven vendors perfectly cover 40+ key languages to offer optimum multilanguage solutions to the requests from private companies, organizations, NGOs and other global language service providers in:
mainly to the clients headquartered in NewYork, London, Paris, Berlin, Hamburg, Frankfurt, Rotterdam, Madrid, Rome, Tokyo, Beijing, Seoul, Moscow, Washington, California, Chicago, Toronto, Sydney, Dubai and Istanbul.
We walk with our clients as they are adapting to the ever-changing business climate. As a result of continuous efforts, our technological standing is at the forefront.
Behind ALS is a great team, and we will be happy to incorporate our internal knowledge accumulation into your demanding projects.
The private global vendor network has evolved along with the thousands of projects accomplished so far. Our authorized project managers are able to get access to a private network of 5,100+ language consultants and full archive related to the previous projects.
2002 - Alafranga Language Solutions Ltd. (ALS) founded by Mr. Guvenc in 2002 nearby 3rd. Notary Public in Istanbul, Turkey as a local language service provider. Originally, our main focus was offering Turkish language solutions to the local customers.
2005 - ALS started to sign contracts with local and foreign companies headquartered in Turkey.
2006 - ALS begins transformation process to extend its presence and outreach to global markets. ALS has gradually extended the included language range to support the languages of culturally and geographically neighbouring countries.
2007 - ALS became an overseas member of Association of Translation Companies (ATC) based in the U.K. ALS adopted ]Project Open[ in order to automate and integrate all management operations and we are proud to be the first translation company in Turkey that started using ]Project Open[.
2011 - ALS service quality is audited by Bureau Veritas for certification of European Quality Standard for translation services and officially entitled to have the certificate of EN 15038:2006.
2012 - ALS formed a sister company, Alafranga Language Solutions FZE (ALS Int.) registered in RAK nearby Dubai in U.A.E.
2015 - ALS formed a game localization team that is specialized in game localization projects.
2018 - ALS has started MTPE projects and, also extended its capacity in subtitling and video translations. In April of 2018, our EN 15038:2006 is converted to ISO:17100.
2020 - ALS Ltd. is closed, and ALS FZE has become the main company. ALS FZE is working for 100% international customers.
2021 - ALS FZE has started to work on large subtitle translation projects of Disney+ and Fox TV.