My language is My Country

Translation is the process of converting text or spoken words from one language to another. It involves a direct linguistic conversion. Localization goes beyond translation by adapting a product, content, or service to suit a specific culture or market. It's about making the content feel natural and engaging to the local audience.


Human Translation
Technical translation»
Legal translation»
Marketing translation»
Medical translation»

Web localization»
Software localization»
Game localization




Machine translation»

Generative AI translation»

Human Postediting»

Case Studies»
Company Profile»



People are getting even more connected

Internet and mobile phones have become an integral part of our life. Today, the exchange of ideas is running much faster when compared to the past. However, different cultures express the same idea in different ways.


e-World and 4.0 Industry revolution seems to be the next step. With the onset of 21st Century, the demand for localization has been constantly on the rise in parallel with ever-quickening tempo of globalization.


We think that localization will remain a key requirement for reaching out to foreign markets.

Websites and Mobile Apps: Adapting user interfaces, menus, and help content to suit local languages, cultural norms, and user expectations.

Software and User Interfaces: This includes adjusting layout, design, and functionality to meet local user preferences and linguistic characteristics. 

Digital games: Process of adapting video games for different regions or countries beyond mere language translation.

Multimedia Content: Localizing videos, movies, and TV shows, which involves not only translation but also cultural adaptation of characters, settings, and references. read more.. 


Marketing Materials: This includes brochures, flyers, and digital content. Localization ensures that marketing messages resonate culturally with the target audience. read more..


Advertising Campaigns: Tailoring campaigns to reflect local values, humor, idioms, and societal trends.


E-Commerce Platforms: Adapting product descriptions, currency, payment options, and customer service to local markets.


Corporate Communications: Ensuring that internal communications, like employee handbooks and training materials, are culturally relevant and appropriate.


Educational and E-Learning Material: Tailoring content to reflect local educational standards, cultural examples, and historical references.


Social Media Content: Creating posts and campaigns that are culturally relevant and resonate with local social media trends and customs.


Technical Manuals: Adapting technical information to local standards, measurements, and user expectations. read more.. 


Healthcare and Medical Information: Localizing patient information, medical guidelines, and health advice to be culturally sensitive and understandable.