Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Technology is booming and translation industry will be heavily effected out of combined AI and DA solutions. However, adaptation of people to the new conditions will be slower than technological booming itself.
In this article, I would like to share some examples related to the challenges that need integration of additional solutions to the translation and/or localization projects.
The world is moving into a new eco-system through faster and extended connectivity
Our project management system is flexible with different translation processes for different kind of content.
The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
In complex projects, quality is not only proofreading, but also a form of engineering.
We review each and every discount option to ensure we offer the most cost effective solutions to our clients.
Certified translation services considering your requirements
Games, websites, software, marketing collateral, e-learning
On-site or remote interpreting by experienced interpreters
Neural artificial intelligence with post editing services
Movies, documentaries, adds, private or corporate videos
Our transcription services may be integrated in translation
Video capturing and subtitle translation by expert teams.
Typesetting services complete translation.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, life sciences, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
Small to medium size translations, quick turnaround times, limited start-up details, source files not available, samples not available, short-term collaboration.
Medium to large translation projects, discussing cost optimization options along with project management processes, potential long-term collaboration.
Simultaneous or consecutive, onsite or remote, kindly provide the details that we need to speed up the quotation process for your interpretation requirements.
Fast developing technology is a challenge. Our team has always been active in adapting to new digital technologies to offer productive solutions at reasonable costs.
Thanks to CAT Tools technologies, we are able to house and utilize your archived translation work (TM) to implement to your updated documents. This will apparently reduce the translation costs while increasing translation and DTP productivity, consistency and accuracy.
We are experienced in editing xml, html and all '< tagged >' format documents. This includes either the files of database (XML) or Desktop Publishing Software such as InDesign, QuarkXPress, FrameMaker, PageMaker, PowerPoint.
We support major CAT Tools such as:
o SDL Trados Studio
o Across SDL Passolo
o Alchemy Catalyst
We utilize around-the-globe project automation software to regulate the inputs and outputs in regards to the jobs. This allows us to get access the whole project history in full details later when a new project come up. In addition, our vendors are able to monitor online the paid/unpaid status of their purchasing orders.
Integrated with a vendor testing module, our admin panel for network database was internally designed; therefore it's unique. A private network of 5,100+ language consultants with powerful commands plays significant role in efficiency of our daily operations. Furthermore, our vendors are authorized to update their data any time they wish.
Al has become an actor as neural machine. Progress is exponential. Our NMT team is experienced to analyze your source files and implement machine translation and post editing.