Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Technology is booming and translation industry will be heavily effected out of combined AI and DA solutions.
In this article, I would like to share some examples related to the challenges.
The world is moving into a new eco-system through faster and extended connectivity
Broader Interpretation of “Professional Level” Could Be A Problem
Understandably, translation services are mostly subject to the corporate purchasing procedure.
Applied to localization, project management is to meet your complex requirements considering your industry, readers, platforms, budget, deadline etc.
Terminology management plays a significant role in context-sensitive localization projects. The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
Quality assurance is an integral part of localization projects. For your localization projects, ISO17100 compliant quality assurance is necessary to meet high demands.
We take each and every discount option into consideration to ensure the best possible localization solutions to our clients.
Professional quality affordable translation services for your industry, platform, costs and requirements.
State-of-the-art multilingual localization for websites, software, marketplace, e-learning, games.
Multilingual interpreting services on zoom by experienced specialized interpreters
Our extensive experience in machine translation post-editing is also an option.
Movies, documentaries, adds, private or corporate videos
Our transcription services may be integrated in translation
Our highly experienced multilngual subtitle team covers high tempo workloads for TV serials, shows, movies, trailers etc.
Integrated to translation services, typesetting service for each language is covered.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, life sciences, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
If you need to get a quick & easy quotation for translation or other integrated languages services, use this form to send your source files or samples along with your instructions, if possible.
For more sophisticated projects, if you want to provide more details to get a quote for localization, use this form to send your instructions along with source files, references, glossary, tm etc.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
Posted on: 16.08.2019 18:10:35
Exclusive Vendor Management
The world is moving into a new eco-system through faster and extended connectivity, well-though automation solutions, smarter algorithms, more advanced regulations and protocols. In parallel, online and on-site applications have been extensively customized following sophisticated demands. That’s why we are not looking for self-proven linguists only, but also the experts in any specialization. For this, we have adapted extended capacity.
In our private vendor database, as of 12/2020, there are 4,557 vendors classified by their technical parameters in compliance with ISO17100. It is unique, because 6-steps application form and admin panel are original and designed as a result of the hard work of the admin team of Alafranga in 2009 and upgraded in 2018 with new features. For example: our database is kept updated, because vendors are perfectly authorized to modify their data anytime they wish. Individual vendor project-performance histories can be monitored by project managers as per the projects registered. Feedback communication is centralized thanks to the module incorporated to the platform.
In regards to the complex projects requiring immediate action with a teamwork, our Admin Panel offers highly advanced multi-criteria filtering options. Our project managers can choose to run a search by the criteria such as service type, specialized topics, language couples, A-Z list of rates, CAT tools, locations, status etc. and implement crowdsourcing process.
If technicality is demanding and project kit is not available, we are particularly interested in the vendors who meaningfully narrowed their expertise to Professional Level. To our eye, “I can translate anything” is not positive in expert-to-expert documents. Also, A-Z list of rates option allows us to eliminate “too cheap” and “too expensive” vendors.
Thanks to our hard work and experience since 2002, our upgraded vendor management platform is of our own design and perfectly raises our service quality beyond expectations.
SHARE THIS ARTICLE ON