Multinational companies can reap several benefits by outsourcing (centralizing) their localization requiremen...
There is already a general consensus that the way of working in the translation industry will shift towards N...
Over-control in translation projects manifests through excessively strict guidelines, micromanagement etc.
This journey from fax technologies to AI-driven solutions
Learn why it's crucial for language service providers (LSPs) to take responsibility for their mistakes and pr...
Broader Interpretation of “Professional Level” Could Be A Problem
Through our experience since 2002, we've developed a profound appreciation for the complexity and breadth of tasks in managing language projects.
Focused on developing and applying a consistent, specialized vocabulary in translations, this process ensures accurate and coherent term usage throughout.
In translation projects, quality assurance ensures translated material is accurate, consistent, culturally relevant, and adheres to the highest standards.
Multinational companies centralize their multilanguage translation and localization requirements with us for several strategic and operational reasons.
For sensitive projects, high-quality human translation is a professional option.
Localization is a solution, if you go beyond translation to enhance regional appeal
Remote location interpretation via video or phone for language services in 40+ languages
Integrating Al / MT can be an economic choice for large amounts of non-sensitive content.
Translating and syncing spoken content in videos to text in different languages
Human editors improve machine-translated texts to achieve near-human quality.
Collaborating with a network of world's major languages and regions
Adjusting document layouts and graphics to fit translated text while preserving design.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, life sciences, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
To obtain a prompt and straightforward quote for translation or other language services, please fill out this form and attach your source files or samples, along with any instructions you may have.
If you have a complex project and would like to provide additional information to receive a more optimized quote, please utilize this form to submit your instructions, along with source files, references, glossary, translation memory, and any other relevant materials.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
Good project management is key when you're dealing with big projects. It helps you keep costs in check, lead your team effectively, set clear rules, communicate quickly with everyone involved, make sure the work is top-notch, and hit your deadlines. read more..
We provide comprehensive support to Aiswei for their multilingual localization needs. Deltaplus has relied on our ourmultilanguage requirements including Turkish for 10 years. We have been providing multilingual support to GETAC for the past nine years.
For the past 14 years, we have been proud to support Hoogendoorn in their software localization projects, ensuring their innovative solutions resonate with global audiences. Our collaboration has centered around the ISII Compact multi-language localization
Our services are dedicated to meeting the translation needs of lawyers, defendants, plaintiffs, and law firms. Business documents encompass more than just legal materials; they include financial statements, internal policies, business correspondence, administrative orders, regulatory documents, and more. Our dedicated project managers excel at identifying, securing, and assigning specialized language consultants who are expertly matched to understand the essence of your business needs. read more..
For Squire Sanders Legal Counsel Worldwide, we accurately and precisely translated legal documents. We translated Google's commitment to digital security and privacy from English into Turkish.
For sensitive technical translation projects, high-quality human translation is a professional option.
Since 2002, we we have been dedicated to providing professional quality multilanguage translation and localization services.
Our professional team specializes in supporting key industries, platforms and document types by treating each assignment as unique and implementing engineered solutions with a particular focus on your requirements.
|
We are equipped to assist your marketing teams across multiple languages. In marketing translations, it's essential to blend creative writing prowess with a thorough understanding of your marketing strategy, product details, target audience characteristics, local nuances, and internal guidelines. It's crucial to ensure that the intended impact of the original content is effectively retained in the translated version. read more..
Amazon confidently relied on our services for their web translation needs.