Human Translation

TECHNICAL, ENGINEERING»
LEGAL, CORPORATE»
MARKETING, TRANSCREATION»
MEDICAL,PHARMACEUTICAL
»
MEDIA, SUBTITLING
»

Localization
WEB CONTENT»
SOFTWARE, APPS»
VIDEO GAMES
»

 

            

 


Technology
AL-POWERED SOLUTIONS»

NMT SOLUTIONS»

BACKGROUND»


SECTORS»
COMPANY PROFILE»
CASE STUDIES
AND REFERENCES
»


 

 

Are AI translations cost-efficient?

AI translations offer significant cost-efficiency benefits for large translation projects by reducing labor costs, accelerating turnaround times, optimizing resource allocation, and ensuring consistent quality. These advantages lead to considerable savings, making AI-powered translation solutions highly attractive for large-scale and high-volume translation needs. While human post-editing of AI translations is slightly more expensive than post-editing human translations, it remains cheaper than full human translation.

 

How to decide if AI post-editing is a better option for me?

We are here to assist you in making the best decision. To determine if AI post-editing is suitable for your needs, we will test your content across various formats and platforms using CAT tools, term lists, and more. If the test results are positive, we recommend applying human post-editing to AI translations.


 

 

Can AI translations outperform
human translators?

 

Yes, AI translations can sometimes surpass human translators in terms of linguistic quality, particularly in fluency and consistency. However, this does not mean AI translations are always superior. Human translators bring a deep understanding of cultural context, subject matter expertise, and the ability to make nuanced decisions that AI might miss. 

   

Do you really need us?

The answer is yes! Using AI professionally requires more than simple interaction; it demands expertise. Experts achieve much better results with AI because they understand the challenges and know how to address them effectively. They ask the right questions and refine their queries until they obtain optimal answers. For non-experts, AI responses may be too brief or misleading.

 

This principle applies to translation and localization projects, which require specialized expertise. Language project management is a specialized field that relies on education and years of experience. A project manager ensures that AI recognizes key instructions, incorporates term lists, maintains consistency, and understands context and tone of voice.

Why are post-editors needed?

AI translations often sound more natural due to their ability to understand and generate contextually appropriate text. This is a major strength of advanced AI models like GPT-4, trained on vast and diverse datasets. However, AI models can sometimes produce "hallucinations," where the output includes incorrect or fabricated information that a human translator would not typically make. This limitation can be particularly problematic in critical applications where accuracy is essential.